1.Il nous a compris de travers.真人慢速
1.他歪曲我们的意思了。
13.Une décision de la Cour suprême avait empêché l'exécutif de signifier des accusations partielles au travers du processus «Justice et paix», mais une fois que la restriction avait été levée, 62 accusations partielles avaient été dirigées contre des auteurs d'infractions.
13.最高法院作出的一项载决妨碍了行政部门通过正义与和平进程提出局部指控,但一旦取消这项限制,便向肇事者提出了62项局部指控。
15.Il y a là une plainte implicite qui nous paraît s'adresser à un groupe de pays dont le seul travers est de s'opposer aux modalités et aux conditions de la réforme du Conseil de sécurité que propose et recherche un autre groupe de pays.
15.在此有一种未言明的抱怨,我认为,它针对的是一些国家,它们唯一的过错在于反对另一些国家所建议和寻求的安全理事会改革的办法和条件。
16.Le Ministère à la condition féminine et aux droits des femmes a été doté d'une structure qui lui permet de mener à bien sa mission au travers d'une unité de l'intégration d'une démarche sexospécifique et d'une unité de coordination, ce qui assure la décentralisation de la politique gouvernementale touchant la promotion de la femme.
16.妇女地位和妇女权利部被赋予了一个能够使它通过建立一个性别平等主流化部门和一个协调部门来完成其使命的组织机构,以确保政府关于妇女地位的政策得到贯彻执行。
17.Elle lui a recommandé: a) de poursuivre ses efforts de lutte contre la violence familiale, en particulier par la sensibilisation de la population au travers de campagnes d'information et par l'amélioration du mécanisme de poursuites pénales; et b) de donner effectivement suite à ses politiques de lutte contre la surpopulation carcérale, en particulier en créant de nouveaux établissements.
17.巴勒斯坦建议毛里求斯:(a) 继续努力打击家庭暴力行为,特别是通过宣传活动提高人们的意识和加强刑事起诉体系,(b) 积极跟进解决监狱拥挤问题的政策,特别是展新设施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。